-
1 формулировка в юридических документах
Sakhalin energy glossary: languageУниверсальный русско-английский словарь > формулировка в юридических документах
-
2 реестр юридических лиц
реестр юридических лиц
Точное наименование - Единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ), перечень, в который заносятся в обязательном порядке сведения о всех юридических лицах, осуществляющих предпринимательскую деятельность на территории страны. В России реестр ведется Федеральной налоговой службой, в других странах — разными правительственными ведомствами. Реестр, среди прочего, содержит записи о государственной регистрации при создании, реорганизации, ликвидации юридических лиц, о всех изменениях, вносимых в эти записи и документах, представленных в регистрирующий орган. В отношении каждого юридического лица номер первой записи в ЕГРЮЛ является основным государственным регистрационным номером (ОГРН). За исключением некоторых персональных данных о физических лицах, сведения и документы, содержащиеся в ЕГРЮЛ, являются открытыми и общедоступными, в том числе через Интернет. Выписка из государственного реестра – важный документ, требующийся при любых юридических операциях, касающихся зарегистрированного лица.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > реестр юридических лиц
-
3 Безотносительно к п
General subject: Notwithstanding provisions (Встречается в некоторых юридических документах, например, в Директиве Совета Европейского сообщества от 19 ноября 1992 г (Московская Государственная Юридическая Академия))Универсальный русско-английский словарь > Безотносительно к п
-
4 неизбежно задержанный (@платёж), задержанный (
General subject: unavoidably delayed (употребляется в юридических документах и патентах, часто по отношению к периодическим и другим пошлинам, которые должны быть уплачены в определенные сроки)Универсальный русско-английский словарь > неизбежно задержанный (@платёж), задержанный (
-
5 формулировка
1) General subject: formula, formulation, formulization, statement, wording, drafting, characterization2) Mathematics: assertion, definition, enunciation, stating3) Law: expression, language, phraseology, word, words, phrase (в тексте контракта)4) Diplomatic term: phrasing6) Oil: language (в юридических документах), verbiage7) Advertising: problem statement8) Business: reading9) leg.N.P. form, technique (of drafting)10) Makarov: articulation, formulation (напр. закона), representation -
6 неизбежно задержанный , задержанный
General subject: (@платёж)( unavoidably delayed (употребляется в юридических документах и патентах, часто по отношению к периодическим и другим пошлинам, которые должны быть уплачены в определенные сроки)Универсальный русско-английский словарь > неизбежно задержанный , задержанный
-
7 в настоящем документе, пункте, статье и т.д.
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в настоящем документе, пункте, статье и т.д.
-
8 данная судебная инстанция
adjlaw. la Cour de céans (в юридических документах (особенно в обращении к суду) -- указание на решение, вынесенные уже данным судом в отношении дела)Dictionnaire russe-français universel > данная судебная инстанция
-
9 краткая аннотация
-
10 с этих пор, отныне
-
11 nella qualita'
-
12 gemäß /D/
согласно, в соответствии (перед или после существительного), чаще употребляется в юридических документах:gemäß den Anweisungen / den Anweisungen gemäß - согласно указаниямGemäß der Straßenverkehrsordnung ist der Angeklagte schuldig. - Согласно Правилам дорожного движения обвиняемый виновен.Предлоги gemäß, laut, nach, zufolge стоят перед die Abmachung договорённость, die Anweisung приказ (по заводу), указание, распоряжение, поручение, der Befehl приказ (военный), die Übereinkunft соглашение, договор, der Vertrag договор, die Worte слова (связанные), der Wunsch желание.Различия в употреблении этих предлогов:gemäß- соответствие, не связанное с дословным (точным) текстом:Der Unterricht wurde gemäß den Anweisungen des Direktors rationalisiert. - Проведение занятия, согласно указаниям директора, было рационализировано.laut - употребляется в сочетании с существительным, которое обозначает что-то сказанное или написанное (см. также дальше laut):laut seines Berichtes (ihrer Mitteilung) - согласно докладу (её сообщению)laut Briefen - по письмамНо: gemäß, а не laut Muster - по образцу / в соответствии с образцом- соответствие, связанное с точной передачей текста:Laut Gesetz darf an Jugendliche - kein Alkohol ausgeschenkt werden. - В соответствии с законом отпуск под-росткам спиртных напитков запрещён.nach - нейтральная передача текста:Nach seinen Worten hat er schon zwei Auszeichnungen erhalten. - По его словам, он получил уже две награды.zufolge - результат или вывод:Seiner Anweisung zufolge wurde der neue Kollege eingestellt. - В соответствии с его указанием новый коллега был принят на работу.Einer Pressemeldung zufolge ist der Politiker erkrankt. - Согласно сообщению прессы, политик заболел.Если предлог zufolge стоит перед существительным, то оно употребляется в генитиве, если за существительным – в дативе:Zufolge seines Wunsches / Seinem Wunsch zufolge fuhren wir einen Tag später. - По его желанию мы выехали на один день позже / одним днём позже.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > gemäß /D/
-
13 gemäß
согласно, в соответствии (перед или после существительного), чаще употребляется в юридических документах:gemäß den Anweisungen / den Anweisungen gemäß - согласно указаниямGemäß der Straßenverkehrsordnung ist der Angeklagte schuldig. - Согласно Правилам дорожного движения обвиняемый виновен.Предлоги gemäß, laut, nach, zufolge стоят перед die Abmachung договорённость, die Anweisung приказ (по заводу), указание, распоряжение, поручение, der Befehl приказ (военный), die Übereinkunft соглашение, договор, der Vertrag договор, die Worte слова (связанные), der Wunsch желание.Различия в употреблении этих предлогов:gemäß- соответствие, не связанное с дословным (точным) текстом:Der Unterricht wurde gemäß den Anweisungen des Direktors rationalisiert. - Проведение занятия, согласно указаниям директора, было рационализировано.laut - употребляется в сочетании с существительным, которое обозначает что-то сказанное или написанное (см. также дальше laut):laut seines Berichtes (ihrer Mitteilung) - согласно докладу (её сообщению)laut Briefen - по письмамНо: gemäß, а не laut Muster - по образцу / в соответствии с образцом- соответствие, связанное с точной передачей текста:Laut Gesetz darf an Jugendliche - kein Alkohol ausgeschenkt werden. - В соответствии с законом отпуск под-росткам спиртных напитков запрещён.nach - нейтральная передача текста:Nach seinen Worten hat er schon zwei Auszeichnungen erhalten. - По его словам, он получил уже две награды.zufolge - результат или вывод:Seiner Anweisung zufolge wurde der neue Kollege eingestellt. - В соответствии с его указанием новый коллега был принят на работу.Einer Pressemeldung zufolge ist der Politiker erkrankt. - Согласно сообщению прессы, политик заболел.Если предлог zufolge стоит перед существительным, то оно употребляется в генитиве, если за существительным – в дативе:Zufolge seines Wunsches / Seinem Wunsch zufolge fuhren wir einen Tag später. - По его желанию мы выехали на один день позже / одним днём позже.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > gemäß
-
14 ОГРН
1) General subject: (Основной Государственный Регистрационный Номер) Principle State Registration Number, основной государственный регистрационный номер (Krokodil), Primary State Registration Number, Basic State Registration Number, основной государственный регистрационный номер2) Economy: (Основной Государственный Регистрационный Номер) PSRN (Primary State Registration Number) (при регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей)3) Business: OGRN (транслитерация российского ОГРН (основной государственный регистрационный номер) в англоязычных документах)4) Logistics: Consignee Basic State Registration Number -
15 пропорционально сумме и времени
Dictionnaire russe-français universel > пропорционально сумме и времени
-
16 Некоторые термины, слова и словосочетания, применяемые при банковских услугах
Банкінің қызмет көрсетуі кезінде қолданылатын кейбір аталымдар, сөздер мен сөз тіркестеріаккредитивы, выпущенные в рамках кредитных линий
аккредитивы, не использованные до истечения срока
акцептеу, ризалық беру
қаржыландыру, қаржы бөлу
ассигнование на покрытие убытков по классифицированным активам и условным обязательствам
жіктелген активтер мен шартты міндеттемелер бойынша залалдарды өтеуге арналған қаржыландыру
ведение счета "электронных" клиентов
"электронды" клиенттердің шотын жүргізу
возврат неоплаченных документов по инкассо "с протестованием" (без протестования)
"наразылық білдірілген" (наразылық білдірілмеген) инкассо бойынша төленбеген құжаттарды қайтару
вознаграждение (интерес), выплаченное по депозитам
вознаграждение (интерес), выплаченное по соглашениям "Репо"
"Репо" келісімі бойынша төленбеген сыйақы (мүдде)
выдача выписок со счета "депо"
"депо" шотынан көшірме беру
выплата %-го дохода до …
…-ге дейін %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода от … до …
…-ден …-ге дейін %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода свыше …
…-ден артық %-дық табыс төлеу
документарная проверка по аккредитиву, выпущенного в рамках кредитных линий
дополнительное вознаграждение при вынесении решения судом в пользу клиента
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса)
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) от депозитов в других банках
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по кредитам
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по операциям
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по операциям обратного "Репо"
кері "Репо" операциялары бойынша сыйақы (мүдде) алумен байланысты табыс
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по ценным бумагам
за каждое физическое лицо, обозначенное в списке юридического лица
задолженность перед другими банками с первоначальным сроком погашения до трех месяцев (более трех месяцев)
басқа банкілердің алдындағы бастапқы өтеу мерзімі үш айға дейінгі (үш айдан артық) берешек
запросы, связанные с инкассо
запросы, связанные с операцией по аккредитиву
зачисление ценных бумаг на счет "депо"
бағалы қағаздарды "депо" шотына есептеу
резиденттер мен бейрезиденттердің чектерін қолма-қол ақшасыз (қолма-қол ақша) нысанда есептеу
комиссия за обслуживание в торговых точках по всем видам международных карточек
сауда орындарында халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание при наличных зачислениях на счет по дебетным карточкам
дебеттік карточкалар бойынша шотқа қолма-қол ақшаны есептеу кезінде қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание с торговых и сервисных точек по дебетным карточкам
сауда және сервистік орындардан дебеттік карточкалар бойынша қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия при безналичных перечислениях на карточный счет по дебетным карточкам
дебеттік карточкалар бойынша карточкалық шотқа қолма-қол ақшасыз аудару кезіндегі комиссия
конвертация, айырбастау
кредит, несие
несиелендіру, несие беру
кредиты, необеспеченные недвижимостью
кредиты, обеспеченные недвижимостью
минус резерв на покрытие убытков по дебиторской задолженности и условным обязательствам
дебиторлық берешек және шартты міндеттемелер бо-йынша шеккен залалды өтеуге арналған сақтық қорды шегеру
нетто депозиттер, таза депозиттер
нетто несиелер, таза несиелер
операции по покупке/продаже наличной валюты с депозитного счета
депозиттік шоттан нақты валютаны сатып алу/сату жөніндегі операциялар
ақы, ақы төлеу
сауда мәмілелеріне арналған жобаларға жасалған кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
оплата за комплексную банковскую экспертизу проектов на основе дополнительных исследований, проводимых банком
банк жүргізетін қосымша зерттеулер негізінде жобаларға жасалатын кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
ақпарат негізінде жобаларға жасалатын кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
резиденттер мен бейрезиденттердің чектеріне қолма-қол ақшасыз (қолма-қол ақшалай) нысанда ақы төлеу
организация, осуществляющая отдельные виды банковских операций
отзыв клиентом заявления на выпуск гарантии, на которое получено одобрение инобанка
шетел банкісінің мақұлдауы алынған кепілдікті шығаруға өтініш бойынша клиенттің пікірі
мерзімі кейінге қалдырылған төлем, мерзімі өткен төлем
аудару, аударма, аударым
перевод средств с карточного счета на лицевой счет внутри банка и в другие банки
қаражатты карточкалық шоттан банк ішіндегі дербес шотқа және басқа банкілерге аудару
перевод текстов гарантий и сообщений, поступающих от иностранных банков
шетел банкілерінен түсетін кепілдіктер мен хабарламалар мәтіндерінің аудармасы
переводы средств в пользу клиентов других банков при предоставлении платежного документа в неустановленное время
төлем құжаты белгіленбеген уақытқа берілгенде басқа банкілердің клиенттерінің пайдасына қаражат аудару
переоформление счета на основании свидетельства о праве на наследство или по другим причинам
мұралану құқығы туралы куәлік негізінде немесе басқа себептер бойынша шотты қайта ресімдеу
санау, қайта есептеу
дебеттік карточкалар бойынша қолма-қол ақша беру кезінде банкноттарды санау
пересчет при выдаче наличных денег по беспроцентным вкладам до востребования
пересчет банкнот при снятии наличности по всем видам международных карточек в отделениях банка
халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша банк бөлімшелерінде қолма-қол ақшаны алу кезінде банкноттарды санау
пересчет банкнот при снятии наличности по всем видам международных карточек в отделениях и банкоматах иных банков
халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша басқа банкілердің банк бөлімшелері мен банкоматтарында қолма-қол ақшаны алу кезінде банкноттарды санау
по согласованию в соответствии с действующими %-ми ставками банка в зависимости от срока и суммы
мерзімі мен сомасына қарай банкінің қолданыстағы %-дық мөлшерлемелеріне сәйкес келісу бойынша
бағалы қағаздар айналысының шарттарына қарай банкінің ағымдағы тарифтері бойынша
подготовка бизнес-плана на основе дополнительных исследований, проводимых банком
подготовка бизнес-плана на основе информации, предоставляемой заказчиком
подготовка претензий и исков с истребованием и изучением всех необходимых документов
барлық қажетті құжаттарды алдырып, зерделейтін кінәрат-талаптар мен қуынымдар дайындау
подготовка финансово-экономического раздела на основе дополнительных исследований, проводимых банком
банк жүргізетін қосымша зерттеулер негізінде қаржы-экономикалық бөлім дайындау
подготовка финансово-экономического раздела на основе информации, предоставляемой заказчиком
правовая экспертиза договоров, контрактов, соглашений клиента
клиент шарттарының, келісімшарттарының, келісімдерінің құқықтық сараптамасы
правовая экспертиза проектов финансирования на основе информации, предоставляемой заявителем
өтінуші беретін ақпарат негізінде қаржыландыру жобаларын құқықтық сараптау
предоставление информации о результатах сделок на вторичном рынке с фондовой биржи
қайталама нарықтағы мәмілелердің нәтижелері туралы қор биржасынан ақпарат беру
предоставление финансовой и справочной информации по компьютерно-модемной связи
компьютерлік-модемдік байланыс бойынша қаржылық және анықтамалық ақпарат беру
клиенттің шотына ТМД елдерінің валютасы түрінде қолма-қол қаражат қабылдау
прием платежных документов на инкассо в СКВ, ОКВ
инкассоға еркін айырбасталатын валюта мен шектеулі айырбасталатын валюта түрінде төлем құжаттарын қабылдау
принятие и подготовка документов к отправке (в случае отказа от проверки документов)
құжаттарды жөнелтуге қабылдау және дайындау (құжаттарды тексеруден бас тартқан жағдайда)
прочие доходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
прочие расходы, связанные с выплатой вознаграждения (интереса)
разработка индивидуальных договоров, контрактов
жеке-дара шарттар, келісімшарттар әзірлеу
разработка индивидуальных договоров, контрактов для конкретных правовых отношений клиента
клиенттің нақты құқықтық қатынастары үшін жеке-дара шарттар, келісімшарттар әзірлеу
разработка типовых форм договоров в соответствии с основными направлениями деятельности клиента
клиент қызметінің негізгі бағыттарына сәйкес шарттардың тұрпаттық нысандарын әзірлеу
расходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
жинақ ақша депозиттері, аманат депозиттер
сбор и обработка предпроектной, маркетинговой, технической информации
жоба алдындағы, маркетингілік, техникалық ақпаратты жинап, өңдеу
собственные акции, выкупленные у акционеров
совокупные расходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
совокупный доход, связанный с получением вознаграждения (интереса)
составление сборников нормативных актов, аналитических обзоров, комментариев, инструкций
нормативтік құжаттар, талдамалы шолулар, түсініктемелер, нұсқаулықтар жинақтарын құрастыру
списание ценных бумаг с счета "депо"
"депо" шотынан бағалы қағаздарды есептен шығару
срочные депозиты с первоначальным сроком погашения до трех месяцев/более трех месяцев
бастапқы өтеу мерзімі үш айға дейінгі/үш айдан астам мерзімдік депозиттер
субординированная задолженность с оставшимся до срока выплаты периодом времени до 5 лет (более чем 5 лет)
төлеу мерзімі 5 жылға дейінгі (5 жылдан астам) уақыт кезеңіне қалған бағынышты берешек
урегулирование требований инобанка без удовлетворения выставленной претензии
қойылған кінәрат-талапты қанағаттандырмай шетел банкісінің талаптарын реттеу
банкінің қызмет көрсетулері, банк көрсететін қызметтер
ценные бумаги, выпущенные в обращение
ценные бумаги, годные для продажи
ценные бумаги, купленные по соглашению об обратном "Репо"
кері "Репо" туралы келісім бойынша сатып алынған бағалы қағаздар
ценные бумаги, предназначенные для продажи
ценные бумаги, проданные по соглашению "Репо"
"Репо" келісімі бойынша сатылған бағалы қағаздар
ценные бумаги, удерживаемые до погашения
чистый доход, связанный с выплатой вознаграждения (интереса)
чистый нереализованный доход (убытки) по ценным бумагам, годным для продажи
дебеттік карточкалар бойынша қолма-қол ақша беру кезінде банкноттарды сақтау
юридическая экспертиза договоров, соглашений, контрактов, гарантий с предоставлением письменного заключения
шарттардың, келісімдердің, келісімшарттардың, кепілдіктердің жазбаша қорытынды берілетін заңи сараптамасы
… % годовых
жылдық сыйақының … %-ы
… % за квартал
тоқсандағы … %
… % от взысканной суммы
өндіріп алынған соманың … %-ы
… % от объема произведенных транзакций
өндірілген транзакция көлемінен … %
… % от полученного дохода
алынған табыстан … %
… % от поступившей суммы
түскен сомадан … %
… % от суммы
сомадан … %
… % от суммы ветхих купюр
ескі купюр сомасынан … %
… % от суммы выручки
ақшалай түсімнен … %
… % от суммы выручки, использованной для оплаты
ақы төлеуге пайдаланылған ақшалай түсімнен … %
… % от суммы выставленного требования на оплату
ақы төлеуге ұсынылған талаптың сомасынан … %
… % от суммы выставленной претензии
қойылған кінәрат-талаптың сомасынан … %
… % от суммы гарантии
кепілдік сомасынан … %
… % от суммы годовых
жылдық сыйақы сомасынан … %
… % от суммы за месяц
бір айдағы сомадан … %
… % от суммы проекта
жоба сомасынан … %
… % от суммы сделки
мәміле сомасынан … %
Русско-казахский экономический словарь > Некоторые термины, слова и словосочетания, применяемые при банковских услугах
-
17 нотариат
юр. notariat, notariate, notary offices; notary public’s work
Нотариат — система государственных органов, удостоверяющих:
- договоры, завещания, доверенности и другие юридические акты;
- подлинность подписей на документах;
- подлинность копий с документов;
+ совершающих другие действия, направленные на закрепление гражданских прав.
Понятие нотариат происходит от латинского слова "nota", в переводе означающее "знак". В Древнем Риме нотариусами назывались писцы, употребляющих стенографические знаки, отсюда и следует образование слова "нотариус".
В Российской Федерации задачами нотариата является охрана собственности, прав и законных интересов физических и юридических лиц, организаций и учреждений, укрепление законности и правопорядка, предупреждение правонарушений путем своевременного и соответствующего нормам законодательства РФ удостоверение договоров и сделок, совершение исполнительных надписей и других нотариальных действий.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > нотариат
-
18 статья
1. жмәҡәлә2. жсамостоятельный раздел в юридических и финансовых документах, словаряхстатья3. жразрядстатьялы -
19 нематериальные активы
нематериальные активы
1. Тип внеоборотных активов, не имеющих материальной сущности, ценность которых определяется правами или преимуществами обладателя. Примерами являются патенты, авторские права, торговые знаки, торговые марки, лицензии и деловая репутация. Как правило, в бухгалтерском учете отражаются только приобретенные нематериальные активы, в отличие от разработанных внутри предприятия. Использование нематериальных активов отражается способом амортизации.
2. Внеоборотные активы, не имеющие материально-вещественной формы, используемые в производстве продукции (при выполнении работ, оказании услуг, в управленческих нуждах организации) в течение длительного периода времени продолжительностью свыше 12 месяцев (или обычного операционного цикла), способные приносить доход в будущем, надлежаще оформленные сохранными документами.
В составе нематериальных активов в бухгалтерском учете учитываются также деловая репутация организации и организационные расходы, связанные с образованием юридического лица, признанные в соответствии с учредительными документами часть вклада участников (учредителей) в уставный (складочный) капитал организации (ПБУ 14/2000).
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]
нематериальные активы
Невещественные факторы, которые вносят вклад в производство или используются для производства товаров и услуг, и от которых ожидают, что они в будущем принесут производственные выгоды для тех лиц или фирм, которые контролируют использование этих факторов (Определение Брукингской комиссии по нематериальным активам.) Обещания будущих выгод, которые порождаются инновациями (изобретениями, открытиями), уникальными организационными проектами или практикой управления человеческими ресурсами - все они признаются активами (это основной вид нематериальных экономических объектов). Для конкретной компании, предприятия Н.а, — права, используемые в течение длительного периода (свыше 1года), приносящие доход и возникающие из авторских и иных договоров на произведения науки, искусства, из патентов на изобретения, промышленные образцы, свидетельств на товарные знаки и знаки обслуживания или лицензионных договоров на их использование, из прав на ноу-хау и других аналогичных прав. К нематериальным активам также относят гудвилл. Однако нематериальный актив должен признаваться активом отдельно от гудвилла, если он возникает из указанных выше прав (независимо от того, могут ли эти права передаваться или отделяться от приобретенной хозяйственной единицы или от других прав и обязательств). Если нематериальный актив не возник из договорных или иных юридических прав, его следует признавать активом отдельно от гудвилла только в том случае, если он обладает свойством сепарабельности. Нематериальные активы взаимодействуют с материальными и финансовыми активами в создании корпоративной стоимости и экономическом росте. См. также примечание к ст. Нематериальное имущество
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
2.11 нематериальные активы (Intangible Assets): Могут иметь большое значение для коммерческой организации. Не имеют физического представления и финансовой перспективы. Могут быть отмечены в графе «престиж фирмы» в балансовых документах. Сюда относят: репутацию фирмы, известность торговой марки, монопольные права и прочие элементы, не включаемые в балансовые документы предприятия (например, «потенциал предприятия», т.е. его способность получить конкурентные преимущества в будущем).
Источник: ГОСТ Р 53894-2010: Менеджмент знаний. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нематериальные активы
-
20 снятие с эксплуатации6
снятие с эксплуатации6
1. Административные и технические меры, осуществляемые в целях обеспечения возможности отмены некоторых или всех мер регулирующего контроля в отношении установки (за исключением пункта захоронения (хранилища)) или некоторых ядерных установок, используемых для захоронения остатков от добычи и обработки радиоактивного материала, которые 'закрываются', а не 'снимаются с эксплуатации'). Снятие с эксплуатации, как правило, включает демонтаж установки (или ее части), однако при использовании данного термина в документах МАГАТЭ это не обязательно должно подразумеваться. Установка может быть, например, снята с эксплуатации без демонтажа, и существующие конструкции впоследствии могут быть перепрофилированы на другое использование (после дезактивации). Использование термина снятие с эксплуатации подразумевает, что дальнейшее использование установки (или ее части) для данных целей не предусматривается. Работы по снятию с эксплуатации проводятся в конце срока эксплуатации (эксплуатационного ресурса) установки с целью вывода ее из эксплуатации с должным учетом соображений, касающихся здоровья и безопасности работников и лиц из населения и защиты окружающей среды. При условии соблюдения национальных юридических и регулирующих требований установку (или остающиеся ее части) можно также считать снятыми с эксплуатации, если они включаются в новую или существующую установку, или даже если площадка, на которой они размещены, все еще находится под регулирующим контролем или ведомственным контролем. Действия должны быть такими, чтобы они обеспечивали долгосрочную защиту населения и окружающей среды, и обычно включают снижение уровня остаточных радионуклидов в материалах и на площадке установки, так чтобы материалы можно было безопасно рециклировать, повторно использовать или удалять как отходы, на которые распространяется изъятие, или в качестве радиоактивных отходов, а в отношении площадки можно было выдать разрешение на ее неограниченное использование или иное повторное использование. В случае пункта захоронения (хранилища) применяется термин закрытие. 2. [Все меры, ведущие к освобождению ядерной установки, иной, чем установка для захоронения, от регулирующего контроля. Такие меры включают процессы дезактивации и демонтажа.] (Из [5].)
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > снятие с эксплуатации6
См. также в других словарях:
ГОСУДАРСТВЕННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ — осуществляется в порядке, определяемом законодательными актами (п. 1 ст. 47 ГК). Регистрация юридических лиц субъектов хозяйствования осуществляется в соответствии с Положением о государственной регистрации и ликвидации (прекращении деятельности) … Юридический словарь современного гражданского права
ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕГИСТР ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ — в соответствии с Положением о Едином государственном регистре юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, утвержденным постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 17 марта 2003 г. N 359, представляет собой общегосударственную… … Юридический словарь современного гражданского права
Единый государственный реестр юридических лиц — (ЕГРЮЛ) государственный реестр, содержащий сведения о создании, реорганизации и ликвидации юридических лиц и соответствующие документы. Ведется в соответствии с Федеральный законом от 08.08.2001 N 129 ФЗ О государственной регистрации юридических… … Бухгалтерская энциклопедия
Единый государственный реестр юридических лиц — (ЕГРЮЛ) В Российской Федерации ведется государственный реестр, содержащий сведения о создании, реорганизации и ликвидации юридических лиц и соответствующие документы. Государственный реестр является федеральным информационным ресурсом.… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право
ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕЕСТР ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ — согласно Федеральному закону «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей» от 08.08.2001 № 129 ФЗ, содержит следующие сведения и документы о юридическом лице: а) полное и (в случае, если имеется) сокращенное… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ ГРАЖДАН И ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ — два вида частной собстеенности, особенности которых определены спецификой их субъекта. Право собственности граждан закреплено законодателем в качестве самостоятельного вида частной формы собственности (п. 2 ст. 212, ст. 213 ГК РФ). В основании… … Энциклопедия юриста
Единый государственный реестр юридических лиц — (ЕГРЮЛ) федеральный информационный ресурс, содержащий общие систематизированные сведения о юридических лицах, осуществляющих предпринимательскую деятельность на территории Российской Федерации. Ведение реестра осуществляется Федеральной… … Википедия
Реестр юридических лиц — ( Registrar of Companies ), точное наименование Единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ) , перечень, в который заносятся в обязательном порядке сведения о всех юридических лицах, осуществляющих предпринимательскую деятельность на… … Экономико-математический словарь
реестр юридических лиц — Точное наименование Единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ), перечень, в который заносятся в обязательном порядке сведения о всех юридических лицах, осуществляющих предпринимательскую деятельность на территории страны. В России… … Справочник технического переводчика
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ ГРАЖДАН И ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ — в соответствии с гражданским законодательством РФ (ст. 213 ГК РФ) в собственности граждан и юридических лиц может находиться любое имущество, за исключением отдельных видов имущества, которое в соответствии с законом не может принадлежать… … Юридическая энциклопедия
СТО Газпром 1.14-2009: Система стандартизации ОАО «Газпром». Порядок организации и проведения контроля (надзора) в ОАО «Газпром» за соблюдением требований, установленных в стандартах и других нормативных документах — Терминология СТО Газпром 1.14 2009: Система стандартизации ОАО «Газпром». Порядок организации и проведения контроля (надзора) в ОАО «Газпром» за соблюдением требований, установленных в стандартах и других нормативных документах: 3.1 авторский… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации